16 heinäkuuta 2024

Wabi ja sabi - Mietiskelypäiväkirja

Wabi ja sabi - Mietiskelypäiväkirja

Tänään esittelyssä on Minna Eväsojan Wabi ja sabi- Mietiskelypäiväkirja. Tähän kirjaan Eväsoja on koonnut runoja wabista ja sabista. Kuten Shoshin- aloittelijan mieli -nimisessä kirjassa, myös tähän teokseen on koottu ukiyo-e puupiirroksia, jotka Eväsoja on tällä kertaa saanut valita kuvataiteilija ja keräilijä Tuula Moilasen yksityisestä japanilaisten puupiirrosten kokoelmasta.

Kirjan saatteessa Eväsoja kertoo tulkinneensa runot omaa tietoaan ja tutkijataustaansa vasten, mutta referoineensa myös virallisia runoselityksiä ja tutkijoiden tulkintoja. Tämän julkaisun lainauksiin olen valinnut itseäni eniten koskettavat runot wabista ja sabista. Ensimmäisenä on Shinkein runo sabista.


"Suru ja tuska-

kelle niistä kertoisi?

Varisee kukat

kuin sateen pisarat

illalla, hiljaa" 

 -Shinkei


Esittely

Kirja on jaettu kahteen omaan osioonsa, wabiin ja sabiin, joiden käsitteet Eväsoja tulkitsee syventävästi lukijalle molempien osioiden johdannossa. Wabi- osiossa Eväsoja kertoo wabin kuvaavan varsinkin klassisen runouden terminä kaiken hienostuneen ja aistikkaan vastakohtaa, niin sanottua karua kauneutta, kuten köyhyyttä ja yksinäistä elämää syrjässä.

Sabi- osiossa Eväsoja selittää sabin ilmentävän kohteen hienostuneisuutta ja aistikkuutta sekä tyyntä mieltä ja tunnelmaa. Eväsoja korostaa, että wabilla ja sabilla on yhtäläisyyksiä, mutta ne eivät ole toistensa synonyymejä. Molemmat muun muassa kuvastavat sydämen, mielen tilaa ja niitä yhdistävät surumielisyys sekä melankolinen pohjavire.

Alla on Heian- kaudella (vuodesta 794 vuoteen 1185) eläneen lempirunoilijani Ono no Komachin runo wabista.


"Surussa yksin-

katkaistuin juurin olen

kuin vesiheinä.

Miksipä en lähtisi

vastaten virran kutsuun?" 

 -Ono no Komachi


Oma arvio

Olen viehättynyt japanilaisista runoista, joten kirja oli itselleni varsin mieluista luettavaa ja koen, että sen pariin on mukavaa palata aina uudestaan ja uudestaan. Viehätyin eniten sabi- osion surumielisistä runoista. Minusta on mielenkiintoista huomata, kuinka omat tulkintani runoista muuttuvat omien kokemusteni, elämäntilanteeni ja tunnetilojeni mukaan.

Kirjan rakenteellinen muoto oli mielestäni järkevästi rakennettu. Ensin on runo japaniksi kirjoitettuna, Eväsojan tulkinta sekä runon suomennos. Pienen kauneuden hetken lukukokemukseen tuovat jokaisen kappaleen loppuun liitetty ukiyo-e. Tässä kirjassa suosikkini on sabi- osiossa oleva Utagawa Hiroshigen Kameido Tenshin pyhäkön visteriat- niminen puupiirros.


Wabi ja sabi - Mietiskelypäiväkirja


Kirjan persoonallisin ominaisuus on sen tapa jakaa teos kahteen omaan osioonsa eli wabiin ja sabiin. Kirjaa puoliväliin asti luettua osio vaihtuu ja kirjan joutuu kääntämään ympäri, jotta seuraavan osion lukemisen pääsee aloittamaan. Toisin sanoen kirjan takakansi muuttuukin etukanneksi.

Loppusanat

Minna Eväsojan Wabi ja sabi- Mietiskelypäiväkirja- niminen teos on mielestäni tutustumisen arvoinen kirja. Uskon varsinkin runojen ystävien ihastuvan tähän teokseen.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Luontopäiväkirja: Syksyn tuulia

Havaintoja luonnosta Syyskuu on jo puolessa välissä. Aurinko jaksaa vielä paistaa lämpimästi taivaalta. Aurinkoisten päivien sekaan on mahtu...